Eventos Académicos, IV Congreso Internacional de Letras

Tamaño de fuente: 
La mujer retratada (¿o rebajada?) en los refranes españoles: un breve análisis semántico
Thyago José da Cruz, Elizabete Aparecida Marques

Última modificación: 2018-02-04

Resumen


Los refranes son unidades fraseológicas que están íntimamente relacionadas con la cultura y la historia lingüística de una comunidad de habla, es decir, son una forma de manifestación de la sabiduría popular y de la experiencia lingüística por la cual pasaron sus enunciadores. Es posible notar que determinados refranes pertenecientes a la lengua española cargan un sema de misoginia y de dependencia de un otro, por parte del ente femenino, principalmente si ese otro se refiere, directa o indirectamente, a un hombre/ macho. En los refranes, los semas de misoginia y de dependencia pueden expresarse por la simple aproximación sintáctica y semántica de sus elementos constituyentes, la cual posibilita, a muchos de ellos, una transformación (o incluso un desplazamiento) de semas, que generalmente atribuimos a la mujer, en semas característicos de animales y/ u objetos. En este trabajo, podremos conocer algunos de esos refranes, que serán analizados a la luz de la teoría de la semántica. En un primer momento, el análisis se fundamentará en la teoría de Bernard Pottier (1978) y, en un segundo momento, en el análisis valencial, presentado por Tristá (1988). Pero, antes de eso, situemos los refranes en los estudios fraseológicos.


Texto completo: PDF