Proceso de Peer Review
Los artículos enviados por los autores deben ser inéditos. El envío de un trabajo para su publicación supone la obligación del autor de no mandarlo, simultáneamente, a otra revista.
El artículo será revisado por el Comité Editorial, para verificar el cumplimiento de las Pautas de Presentación, instancia de la cual puede surgir la necesidad de devolver el artículo al autor para su corrección.
Comité Académico
Dr. Rolando Costa Picazo (UBA, AAL, Buenos Aires, Argentina). Presidente AAEA.
Dra. Cristina Elgue-Martini (UNC). Vicepresidenta AAEA.
Dra. Graciela Abarca (USAL, IESLV “JRF”).
Dra. Susana Barbosa (CONICET, USAL, Buenos Aires, Argentina).
Dra. Mirian Carballo (UNC, Córdoba, Argentina).
Profesora Lindsey Cordery (UdelaR, Montevideo, Uruguay).
Ph.D. Gwendolyn Díaz-Ridgeway (St. Mary's University, Texas, USA).
Dra. Elena Duplancic de Elgueta (UNCuyo, Mendoza, Argentina).
Dr. Kai Krienke (Bard College, New York, USA).
Mg. Paula López Cano (IESLV “JRF”).
Dr. Miguel Ángel Montezanti (CONICET, UNLP, La Plata, Argentina).
Dra. Laura Spoturno (UNLP, La Plata, Argentina).
Dr. Rolando Costa Picazo: Crítico y traductor literario. Profesor consulto de la Facultad de filosofía y Letras de la UBA y profesor plenario de la Universidad de Belgrano. Fue director ejecutivo de las Becas Fulbright durante 20 años. Ha sido profesor titular de Literatura Norteamericana en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires. Además, es académico titular de la Academia Argentina de Estudios Interdisciplinarios y ha sido presidente de la Asociación de Profesores de Inglés de Buenos Aires, del Pen Club; de la Asociación Argentina de Literatura Comparada y actualmente preside la Asociación Argentina de Estudios Americanos, de la que es socio fundador. Fue elegido académico de número por la Academia Argentina de Letras en 2005 para ocupar el sillón “Joaquín V. González”. Es autor de numerosas obras, entre las que destacan W. H. Auden. Los primeros años (1994); Borges: una forma de felicidad (2001); el estudio preliminar a Hojas de hierba, de Walt Whitman (2004). Tradujo, realizó estudios y notas de más de 100 obras del inglés al español y viceversa, de autores de la talla de Hemingway, Faulkner, Capote, Shakespeare, Henry James, Poe, Melville y Joyce. Asimismo ha publicado la edición anotada de las Obras completas de J. L. Borges, volúmenes I, II y III (2010). Ha recibido, entre otros, el Premio Konex en Traducción Literaria, decenio 1984-1993; Premio en Traducción Poética, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Extremadura, Cáceres, España; el premio a la personalidad destacada de la traducción, otorgado por la Universidad de Belgrano, en 2002; Premio Konex en Traducción Literaria, Diploma al Mérito, decenio 1994-2003; Premio Konex de Platino al máximo exponente, en Letras, Traducción Literaria, año 2004 y el Premio Teatro del Mundo, Universidad de Buenos Aires en 2004. Premio Academia Nacional de Ciencias de Buenos Aires (2015) y fue declarado Personalidad Destacada de la Cultura por la Legislatura de la Ciudad de Buenos Aires el 9 de agosto último (2016).
Dra. Cristina Elgue-Martini: Profesora Emérita y ex Decana de la Universidad Nacional de Córdoba, docente-investigadora categoría I y Directora del Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas de la misma universidad. Ha dirigido numerosos proyectos y programas de investigación, nacionales e internacionales. Se ha desempeñado como docente de la Universidad Laval de Canadá e integra actualmente el cuerpo académico de maestrías de las Universidades Nacionales de Córdoba, La Plata, Mendoza y Río Cuarto. Ha sido invitada por universidades argentinas y extranjeras a dictar cursos y conferencias. Tiene publicaciones en las distintas áreas de su especialización. Fue presidenta de la Asociación Argentina de Literatura comparada periodo 2001-2003 y es actualmente Vicepresidenta de la Asociación Argentina de Estudios Americanos. Ha recibido el premio de la Universidad Nacional de Córdoba por su desempeño académico, las Palmas Académicas del Gobierno de Francia y el Diploma al mérito de la Asociación Argentina de Estudios Canadienses.
Dra. Susana Barbosa: investigadora del CONICET con radicación de trabajo en la Academia Nacional de Ciencias de Buenos Aires, es autora de Contrahistoira y poder, de Max Horkheimer, la utopía instrumental y coautora de Razón, técnica, historia, en sus usos no modernos como pilares de la crítica de la metafísica (2016). Ha escrito y publicado numerosos artículos nacionales e internacionales. Se desempeña como evaluadora en organismos de Promoción Científica y Tecnológica.
Dra. Mirian Carballo: Profesora titular de la Facultad de Lenguas en la Universidad Nacional de Córdoba, donde dicta el Seminario de Literatura de Posguerra y seminarios de posgrado en las Maestrías en Inglés. Dirige también el proyecto de investigación “La materia (que) cuenta: ¿El camino hacia un poshumanismo verde? Fue Directora del Doctorado en Ciencias del Lenguaje (FL, UNC) y ha ejercido numerosos cargos de gestión universitaria. Ejerció la Presidencia de la Asociación Argentina de Literatura Comparada durante el período 2014-2017. Posee numerosas publicaciones nacionales e internacionales.
Dra. Gwendolyn Díaz-Ridgeway: Profesora titular y Directora del Programa de Maestría en literatura y lengua inglesa de la St. Mary´s University en San Antonio, Texas. Entre los libros que ha publicado figuran Women and Power in Argentine Fiction, University of Texas Press (2007), traducido al español como Mujer y poder en la literatura argentina, Emecé (2009). Es autora también de numerosos artículos de enfoque teórico incluyendo análisis literarios desde el psicoanálisis y las ciencias. En ficción, es autora del libro de cuentos Buenos Aries Noir (2015). Entre otras distinciones, ha recibo la beca Fulbright y la beca Carnegie Mellon. Dicta seminarios y conferencias en Universidades de nuestro país, como así también en Europa y E.E.U.U. Es Directora de la Conferencia anual Las Americas Letters Series in Literature and the Arts.
Dr. Miguel Ángel Montezanti: investigador del CONICET, traductor literario, escritor y Profesor titular en la Universidad Nacional de La Plata, donde también dirige a un grupo de investigación. Autor de El nudo coronado. Estudio de Cuatro cuartetos (1994), entre otros. Ha recibido el premio del Fondo Nacional de las Artes por su traducción de los Sonetos de Shakespeare (1987, 2003). Ha recibido premios y distinciones por su actividad como escritor, entre los que mencionamos el primer premio internacional Hespérides (2003) por Huecuvú Mapu y otros cuentos. Es autor además, de numerosos artículos académicos nacionales e internacionales.
Dra. Laura Spoturno: Profesora en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, en la Universidad Nacional de La Plata. Investigadora adjunta del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (IdHICS, FaHCE, CONICET). Dirige el proyecto de investigación y desarrollo “Escrituras de minorías, ethos y (auto) traducción”. Ha participado de numerosos congresos en Argentina y en el extranjero y cuenta con publicaciones en las áreas de los estudios literarios, la traductología y los estudios del discurso en revistas y publicaciones nacionales e internacionales. Es miembro de comités y bancos de evaluadores en Argentina y en el exterior y dirige trabajos y tesis de grado y posgrado en las áreas de traducción literaria, estudios del discurso y escrituras de minorías.